משולש ברמודה ×”×•× ×ž×•× ×— טעון, ×”×× ×‘×›×•×•× ×” השתמשת בו? "כן, ×›×™ חברות עושות ×ת ×ותן טעויות, וכמעט ×œ× ×ž×©× ×” מהו גודל חברה."
ר×ש הממשלה × ×ª× ×™×”×• הודיע על ביטול טיסתו ×”×ž×ª×•×›× × ×ª לקולומביה
חברי ×”×›× ×¡×ª מימין ומשמ×ל ×’×™× ×• ×ת היוזמה של חברי ×”×›× ×¡×ª מהרשימה המשותפת ×œ×¤× ×•×ª לעצרת ×”×ו"× ×œ×’× ×•×ª ×ת ישר×ל בעקבות העברת חוק הל×ו×, חברי ×”×›× ×¡×ª ×›×™× ×•â€¦ חדשותט"×– ×לול
בפרק ×”×חרון של הספר '×ž×“×™× ×ª הסט×רט-×פ' ×”×ž×—×‘×¨×™× ×ž×¦×‘×™×¢×™× ×¢×œ ×”×¡×›× ×•×ª ש×ורבות ×œ× ×¡ הכלכלי הישר×לי, כמו חוסר מימון מספק, בריחת מוחות, ××™×•×ž×™× ×‘×™×˜×—×•× ×™×, והעובדה שהמגזר החרדי והערבי ×œ× ×ž×•×¢×¡×§ בתעסוקה ובכלכלה, דבר שיוצר בעיות חברתיות ×•×ž×™×ž×•× ×™×•×ª קשות.
The phrase kvar, this means "presently," has a great number of capabilities in present day Hebrew, that we chose to dedicate a whole exhibit to this speculate.
The term 'lidfok' in Hebrew is usually to knock or hit. While you may think, this means some additional explicit points as well. During this episode, Man points out why words like 'dafuk' and 'dfika' are challenging to use but essential to understand. And just how some words and phrases just shouldn't be made use of in any respect. Warning: This episode is not baby welcoming! Planning to help the demonstrate? Learn the way on Patreon. Words and phrases and expressions talked about: Dafak – He knocked – דפק Ha-geshem dofek – The rain is banging – ×”×’×©× ×“×•×¤×§ Dfok dfok dfok al daltei marom – Knock, knock, knocking on heavens doorway – דפוק דפוק דפוק על דלתי ×ž×¨×•× Dofek ba-delet – Knocking around the door – דופק בדלת Dafku lanu od knas – They slammed us with Yet another good – דפקו ×œ× ×• עוד ×§× ×¡ Dafku li doch / tluna – They slammed me which has a police report / complaint – דפקו לי דוâ€×— / ×ª×œ×•× ×” Dafku lo makot – They beat him up – דפקו לו מכות Dafak et anyone – Had sex with someone (hardcore slang ) – דפק ×ת מישהו / מישהי Dafku oti – They took benefit of me – דפקו ×ותי Lidfok et mishehu – To benefit from somebody – לדפוק ×ת מישהו Hi dafka oti, az ani edfok ota behazara – She “ruined†me, I’ll get again at her – ×”×™× ×“×¤×§×” ×ותי, ××– ×× ×™ ×דפוק ×ותה בחזרה She-lo yidfeku otanu – So that they received’t rip us off – ×©×œ× ×™×“×¤×§×• ××•×ª× ×• Nidfakti – I had been taken benefit by a person – × ×“×¤×§×ª×™ Dafak ta’rosh – He became stoned/drunk/mad – דפק ת’ר×ש Lo dafak heshbon le-mishehu – He didn’t give a damn – ×œ× ×“×¤×§ חשבון למישהו Ata margish et dfikot ha-lev – You feel the center beats – ×תה מרגיש ×ת דפיקות הלב Dfika, dfikot – Sexual intercourse/s – דפיקה, דפיקות Dafuk – “Knockedâ€, miserable, not proper in The pinnacle, crazy, ruined, horrible, oppressed – דפוק Ha-dafuk ha-ze ose lach tov – This ‘not appropriate in The top’ man is performing you excellent – הדפוק ×”×–×” עושה לך טוב Ya dafuk, lama lo amarta li?
× ×ª× ×™×”×• ×œ× ×™×©×ª×ª×£ בדיון click here המיוחד. פוליטיכ"×– ×ב
ועדת החקירה ×”×¤×¨×œ×ž× ×˜×¨×™×ª ×œ×”×ª× ×”×œ×•×ª המערכת ×”×¤×™× × ×¡×™×ª בהסדרי ×שר××™ ×œ×œ×•×•×™× ×¢×¡×§×™×™× ×’×“×•×œ×™×
כל ×–×” משפיע על הקבוצה עצמה כצוות ומעלה ×ת הש×לות הב×ות: ×יך ×פשר ×œ×‘× ×•×ª לכידות בתוך צוות ×”×˜×¨×•×’× ×™? מי ×חר××™ על ×‘× ×™×™×ª הלכידות: ×”×ž× ×”×œ, ×”×©×—×§× ×™×, ×”×והדי×(כוחות החוץ), המטרה המשותפת- הרי כל ×”×©×•×ª×¤×™× ×œ×§×‘×•×¦×” ×¨×•×¦×™× ×œ× ×¦×— ×ת הקבוצות היריבות? ×ו ×ולי בעלי הקבוצה ×ו המדיה? לגבי הכדורגל עולה מקרי×ת הכתבות משהו ×חד ×©×©×•× ×” מ××¨×’×•× ×™× ×¢×¡×§×™×™× ×•×–×” שפה. ב××¨×’×•× ×™× ×‘×™× ×œ×ומי×, יש מעיין 'הסכמה' ששפת התקשורת תהיה ב×× ×’×œ×™×ª, ×’× ×× ×–×” שפה ×©× ×™×™×” עבור רוב ×”×ž× ×”×œ×™× ×•×¢×•×‘×“×™×, בכדורגל כדי ×©×”×©×—×§× ×™× ×™×©×ª×œ×‘×• היטב בקבוצה × ×“×¨×©×ª ×ž×”× ×œ×ž×™×“×” של שפה מקומית (לגבי מ××ž× ×™× ×–×” תלוי ×›× ×¨××” ברצון ומודעות המ×מן).
בדרך כלל ×›×שר ×¤×•× ×™× ×‘×ופן ישיר ×ל חברת התעופה ×ž×ž× ×” ×ž×–×ž×™× ×™× ×›×¨×˜×™×¡×™×, היחס שתקבלו ×™×”×™×” ×דיב, שכן ×ותן חברות ×ž×‘×™× ×•×ª ×ת צרכי הלקוחות ×•×ž× ×¡×•×ª לעזור ×œ×”× ×›×›×œ ×©× ×™×ª×Ÿ.
× ×•×¢× ×–×™×’×ž×Ÿ
בשלב ×–×” ×”×™× ×¡×™×¤×¨×” לי על מקרה שבו ×”×™× ×¢×‘×“×” ×¢× ×¦×•×•×ª×™× ×’×¨×ž× ×™× ×•×‘×¨×™×˜×™×, ובשל ×”×”×‘×“×œ×™× ×‘×¡×’× ×•× ×•×ª העבודה וה×רגון הייתה תחושת חוסר × ×•×—×•×ª ×‘×™× ×™×”×. רבקה החליטה לקחת ××•×ª× ×œ×¤×ב ×•×©× ×ª×•×š כדי שתיה של בירה, ×”× ×”×—×œ×• לשוחח על ×”×”×‘×“×œ×™× ×•×¢×œ הצורך לפתח ×ž× ×’× ×•× ×™ ×”×‘× ×” ברורי×. ×”×¦×•×•×ª×™× × ×™×¡×• ×œ×ž×¦×•× ×“×¨×›×™× ×©×™×פשרו לכל צד לתת כבוד ×חד כלפי ×”×©× ×™, ובמשך הזמן לחזק ×ת ×”×מון ×‘×™× ×™×”×.
× ×•×¢× ×–×™×’×ž×Ÿ
TLV1 Radio, the house of our podcast, has some additional exhibits for you to take a look at. They all focus on Israel in A technique or An additional. For all those of you keen on some straight mention Israeli politics, culture, Modern society, financial system, and all The remainder, Use a pay attention to The Promised Podcast. Yow will discover the podcast at tlv1.fm/promisedpodcast or seek for it on your preferred podcast application. Teomim are twins, through the root ת×מ and that is used in Hebrew for everything to carry out with matching, suiting, fitting, coordinating and even more. Allow’s learn how to utilize this loved ones of terms within our everyday life. Mat’im lachem? New terms & expressions: Teom, te’omim – Twin, twins – ת×ו×, ת××•×ž×™× Zug te’omot siamyot – A set of Siamese twins – זוג ת×ומות סי×מיות Migdalei ha-teomim – The twin towers – מגדלי הת××•×ž×™× Ze lo ta’am et ha-tsipiyot – It didn’t match the anticipations – ×–×” ×œ× ×ª×× ×ת הציפיות Eich lifgosh ben zug to’em – how to fulfill a matching lover – ×יך לפגוש בן זוג תו×× Leta’em – To coordinate – לת×× Eich efshar letaem pgisha merubat mishtatfim – How could you coordinate a multi participant Assembly – ×יך ×פשר לת×× ×¤×’×™×©×” מרובת ×ž×©×ª×ª×¤×™× Te’amti lecha tor – I’ve coordinated an appointment in your case – תי×מתי לך תור Te’amti lach pgisha – I’ve coordinated a meeting in your case – תי×מתי לך פגישה Meto’emet lecha pgisha – A gathering is coordinated to suit your needs – מתו×מת לך פגישה Efshar leta’em li tor im… - Would it feasible to coordinate an appointment with.